-
1 туча
[túča] f. (dim. тучка)1.1) nuvola, nubeсгустились тучи — (fig.) si sono addensate le nubi
2) nugolo (m.)3) pred. nomin. una gran quantità2.◆он туча тучей — (a) è di pessimo umore; (b) arrabbiatissimo
"- Как он нынче? - Туча тучей!" (А. Сухово-Кобылин) — " - Com'è oggi? - Di pessimo umore" (A. Suchovo-Kobylin)
-
2 туча
-и θ.1. σύννεφο, νεφέλη (συνήθως σκοτεινό, βροχοφόρο). || πλήθος, στίφος•туча саранчи σύννεφο ακρίδας•
туча комаров σύννεφο κουνουπιών.
|| μάζα λεπτότατων σωμάτων, νέφος•туча пыли σύννεφο σκόνης•
туча дыма σύννεφο καπνού.
2. μτφ. σκυθρωπότητα, κατήφεια• νέφος θλίψης, ζόφος ψυχής•мрачная туча на его душе ζόφο ψυχής έχει αυτός•
смотреть -ей κοιτάζω σκυθρωπά.
εκφρ.туча -ей – στεγνή μελαγχολία•спустились или собрались -и над кем-чем – επισωρεύτηκαν κίνδυνοι σε κάποιον, σε κάτι. -
3 туча
жен.
1) (black) cloud;
(грозовая;
тж. перен.: что-л. угрожающее) storm-cloud;
(облачность) мн. overcast над кем-л. сгущаются, собираются тучи ≈ trouble is brewing for smb., there is a dark cloud on the (smb.'s) horizon, the clouds are gathering over smb. покрывать тучами ≈ to cloud закрытый тучами ≈ (о горных вершинах) cloud-capped грозовые тучи ≈ lowering clouds дождевые тучи снеговые тучи покрыться тучами покрываться тучами
2) (масса, множество) swarm, host, cloud туча пыли туча мух ∙ ходить как туча ≈ to go about with black looks туча тучей (о человеке) ≈ gloomy, sullen мрачный как туча ≈ (to look) gloomy/grim, (to look) as black as thunder смотреть тучейтуч|а - ж. cloud (тж. перен.) ;
~ пыли cloud of dust;
~ комаров swarm of mosquitoes;
мрачный как ~ like thundercloud;
~ей like thundercloud;
сгустились ~и над кем-л., чем-л. smb., smth. was under a threatening cloud;
не из ~и гром a bolt from the blue;
смотреть ~ей look black, scowl, lour;
сидеть ~ей be in a black mood. -
4 туча
nuvola ж.••* * *ж.1) nube, nuvolaгрозовые ту́чи — nuvole temporalesche
покрытый ту́чами — coperto ( di nuvole); nuvoloso
сгустились / собрались / нависли ту́чи (над) — si sono addensate le nubi (su) тж. перен.
дождевая ту́ча — nembo m
ту́ча пыли — nugolo / nuvola di polvere; polverone m
2) ( множество) nugolo m (тж. людей); armata; esercito mту́ча комаров — miriade di zanzare
3) (о мрачном, насупленном человеке)выглядеть ту́чей — avere una faccia / un'aria da funerale; essere rabbuiato / accigliato
* * *ngener. nube, nuvola -
5 туча
ж.1) nube, nuvolaпокрытый тучами — coperto ( di nuvole); nuvolosoсгустились / собрались / нависли тучи (над) — si sono addensate le nubi (su) тж. перен.туча комаров — miriade di zanzare3) (о мрачном, насупленном человеке)выглядеть тучей — avere una faccia / un'aria da funerale; essere rabbuiato / accigliato -
6 туча
1. жболот2. жкого-чегомножествобик күп, болот, болот кеүек, өйөртуча тучей — бик күңелһеҙ, йөҙө ҡарайған
-
7 туча
-
8 туча
76 С ж. неод. pilv (ka ülek.); кого-чего ülek. parv, suur jõuk v hulk; грозовая \тучаа äik(e)sepilv, дождевая \тучаа vihmapilv, \тучаа пыли tolmupilv, \тучаа комаров sääseparv, sääsepilv, народу было \тучаа rahvast oli murdu (koos), \тучаа сбежала с лица tusapilv kadus näolt; ‚\тучаа \тучаей kõnek. (1) nagu must öö, süngemast süngem, (2) кого-чего musttuhat;\тучаи сгущаются vне из \тучаи гром kõnek. nagu välk selgest taevast -
9 туча комаров
Makarov: cloud of mosquitoes -
10 серәкәй болото
туча комаров -
11 cloud
klaud
1. сущ.
1) облако;
мн.;
возв. небеса Clouds are commonly classified in four kinds, cirrus, cumulus, stratus, and nimbus. ≈ Облака обычно делятся на перистые, кучевые, слоистые и дождевые. Magellanic Clouds ≈ Магеллановы облака
2) облако, клубы (пыли, дыма и т. п.) to blow a cloud разг. ≈ курить mushroom cloud ≈ грибовидное облако (при атомном взрыве)
3) рой, тьма, туча( мошек, птиц и т. п.) ;
перен. множество, толпа cloud of witnesses ≈ множество свидетелей
4) все, что скрывает, затемняет: завеса, покров They break into our houses under cloud of night. ≈ Они ворвались в наши дома под покровом ночи. in the clouds
5) все, что омрачает, огорчает a cloud on one's reputation ≈ пятно на чьей-л. репутации to be under a cloud of suspicion ≈ быть под подозрением under a cloud ≈ в трудном положении, в беде;
с пятном на репутации
6) легкий свободно связанный шерстяной шарф
7) пятно ∙ to have one's head in the clouds, to be in the clouds ≈ витать в облаках in the clouds ≈ нереальный, воображаемый every cloud has a/its silver lining посл. ≈ нет худа без добра under a cloud
2. гл.
1) покрывать(ся) облаками, тучами
2) омрачать;
затемнять, затуманивать Syn: dim
2., obscure
2., darken
3) омрачаться
4) порочить, чернить, бросать тень( на репутацию) Syn: defame, asperse, sully
5) оттенять пятнами другого цвета The backs are gilt or rather clouded with gold. ≈ Спинки были позолоченные или, скорее, оттенены золотыми пятнами. ∙ cloud over cloud up облако, туча - the sun hidden by *s солнце, закрытое облаками - * bar гряда облаков, облачный вал - * break разрыв в облаках - * cover облачный покров - * deck облачный слой облако, клубы (дыма) - * of dust облако пыли - smoke * дымовое облако - * of electrons( физическое) электронное облако - * attack( военное) газобаллонная атака туча, масса, тьма - * of mosquitoes туча комаров - * of flies тьма мух покров;
завеса - under * of night под покровом ночи - a * of witnesses (библеизм) облако свидетелей;
множество очевидцев омрачающее, бросающее тень - * of war угроза войны - * on smb.'s happiness облачко, омрачающее счастье - * of grief облако грусти - * of suspicion тень подозрения - * on smb.'s reputation пятно на репутации (возвышенно) небо, небеса - to sail up into the *s взвиться в облака свободно связанный шерстяной женский шарф помутнение или жилка( в камне) (специальное) "облако" точек на диаграмме (специальное) пятно > * buster небоскреб;
скоростной самолет;
высокий мяч (баскетбол) > to blow a * курить табак, пускать облако дыма > to have one's head in the *s, to be in the *s витать в облаках > to drop from the *s как с неба свалился;
свалилось как снег на голову > to be lost in the *s запутаться( в аргументах) > to cast a * вызывать отчужденность > to be under a * быть под подозрением;
быть в немилости;
быть в тяжелом положении > every * has a silver lining и в плохом можно найти хорошее покрывать облаками, тучами - the moon is *ed луна закрыта облаками покрываться облакми, тучами, заволакиваться - the sky *ed over небо покрылось тучами омрачать - to * the spirits омрачить настроение затемнять - a mist *ed our view нам было плохо видно из-за тумана - his mind was *ed with suffering страдание затмило его рассудок омрачаться - her eyes *ed ее глаза затуманились - his face *ed with anger его лицо потемнело от гнева запятнать( репутацию) ;
очернить оттенять темными полосами или пятнами (химическое) мутнеть ~ шерстяная шаль;
to be (или to have one's head) in the clouds витать в облаках;
in the clouds нереальный, воображаемый ~ пятно;
a cloud on one's reputation пятно на (чьей-л.) репутации;
to be under a cloud of suspicion быть под подозрением cloud множество, тьма, туча (птиц, стрел и т. п.) ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли ~ омрачать(ся) ;
затемнять;
мутить ~ очернить;
запятнать (репутацию) ;
cloud over, cloud up заволакиваться ~ покров;
under cloud of night под покровом ночи ~ покрывать(ся) облаками, тучами ~ пятно;
a cloud on one's reputation пятно на (чьей-л.) репутации;
to be under a cloud of suspicion быть под подозрением ~ шерстяная шаль;
to be (или to have one's head) in the clouds витать в облаках;
in the clouds нереальный, воображаемый a ~ on one's happiness облачко, омрачающее (чье-л.) счастье ~ пятно;
a cloud on one's reputation пятно на (чьей-л.) репутации;
to be under a cloud of suspicion быть под подозрением ~ on title порок правового титула ~ очернить;
запятнать (репутацию) ;
cloud over, cloud up заволакиваться ~ очернить;
запятнать (репутацию) ;
cloud over, cloud up заволакиваться ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли under a ~ под подозрением;
every cloud has a (или its) silver lining посл. = нет худа без добра ~ шерстяная шаль;
to be (или to have one's head) in the clouds витать в облаках;
in the clouds нереальный, воображаемый ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли under a ~ в немилости, в опале under a ~ в тяжелом положении under a ~ под подозрением;
every cloud has a (или its) silver lining посл. = нет худа без добра ~ покров;
under cloud of night под покровом ночи -
12 cloud
1. n облако, тучаthe sun hidden by clouds — солнце, закрытое облаками
cloud bar — гряда облаков, облачный вал
2. n облако, клубы3. n туча, масса, тьма4. n покров; завесаcloud canopy — облачный щит, облачный покров
5. n возвыш. небо, небесаthe newly-weds seemed to be on cloud nine — казалось, молодожёны были на седьмом небе
6. n свободно связанный шерстяной женский шарф7. n помутнение или жилкаcloud point — точка помутнения, температура помутнения
8. n спец. «облако» точек на диаграмме9. n спец. пятноto blow a cloud — курить табак, пускать облако дыма
10. v покрывать облаками, тучами11. v покрываться облаками, тучами, заволакиваться12. v омрачать13. v затемнять14. v омрачаться15. v запятнать; очернить16. v оттенять тёмными полосами или пятнами17. v хим. мутнетьСинонимический ряд:1. cirrus (noun) cirrus; cumulus; nimbus; stratus2. haze (noun) billow; film; fog; haze; mist; puff; smog; smoke screen; steam; vapor; vapour3. multitude (noun) army; crowd; drove; flock; horde; host; legion; multitude; rout; scores; swarm; throng4. shadow (noun) blemish; blotch; blur; gloom; shadow; smear; smirch; smudge; stain5. cloak (verb) cloak; conceal6. obscure (verb) adumbrate; becloud; bedim; befog; blear; confuse; darken; dim; dislimn; dull; eclipse; fog; gloom; haze; mist; muddy; murk; obfuscate; obscure; overcast; overcloud; overshadow; shade; shadow7. taint (verb) besmear; besmirch; blur; defile; dirty; discolor; discredit; smear; smudge; smut; smutch; soil; stain; sully; taint; tar; tarnishАнтонимический ряд:clear; exonerate; expose -
13 storm cloud
1. грозовая туча2. признак, предвещающий беду, опасность, «туча на горизонте»a cloud hanging over the mountain peaks — облако, нависшее над горными вершинами
-
14 glowing cloud
-
15 incandescent cloud
English-Russian big polytechnic dictionary > incandescent cloud
-
16 insect' grouping and places of habitation
= insectcloud of midges — рой/туча мошкары
colony of ants — колония/семья муравьев
swarm of (gnats, flies, bees) — рой/туча (комаров, мух, пчел)
English-Russian combinatory dictionary > insect' grouping and places of habitation
-
17 cloud
1. [klaʋd] n1. облако, тучаthe sun hidden by clouds - солнце, закрытое облаками
cloud bar - гряда облаков, облачный вал
cloud break - разрыв /окно, просвет/ в облаках
2. облако, клубы (дыма и т. п.)cloud of dust [steam] - облако /клуб/ пыли [пара]
cloud of electrons - физ. электронное облако
cloud attack - воен. газобаллонная атака
3. туча, масса, тьмаcloud of mosquitoes [arrows] - туча комаров [стрел]
4. покров; завесаa cloud of witnesses - а) библ. облако свидетелей; б) множество очевидцев
5. что-л. омрачающее, бросающее теньcloud of war - угроза /опасность/ войны
cloud on smb.'s happiness - облачко, омрачающее чьё-л. счастье
cloud on smb.'s reputation - пятно на чьей-л. репутации
6. pl возвыш. небо, небесаto sail up into the clouds - взвиться /подняться/ в облака /в небеса/
7. свободно связанный шерстяной женский шарф2) спец. «облако» точек на диаграмме9. спец. пятно♢
cloud buster - а) небоскрёб; б) скоростной самолёт; в) высокий мяч ( баскетбол)to blow a cloud - курить табак, пускать облако дыма
to have one's head in the clouds, to be in the clouds - витать в облаках
to drop from the clouds - а) ≅ как /будто/ с неба свалился; б) свалилось как снег на голову
to be lost /to lose oneself/ in the clouds - запутаться (в аргументах и т. п.)
to cast a cloud - вызывать отчуждённость /холодок в отношениях/
to be under a cloud - а) быть под подозрением; быть в немилости; быть на плохом счету; б) быть в тяжёлом положении /в затруднении/
2. [klaʋd] vevery cloud has a /its/ silver lining - и в плохом можно найти хорошее
1. 1) покрывать облаками, тучами2) покрываться облаками, тучами, заволакиваться (тж. cloud over, cloud up)2. 1) омрачатьto cloud the spirits [happiness] - омрачить настроение [счастье]
2) затемнять3) омрачаться3. запятнать ( репутацию); очернить4. оттенять тёмными полосами или пятнами5. хим. мутнеть -
18 sky
I - en1) боязнь, страх (перед чем-л. - for)2) робость, застенчивость, смущениеII -en, -er1) облако, тучаde magellanske skyer — астр. Магеллановы облака
i sky, mot sky — в воздух, в небо
sveve oppe i skyene — перен. витать в облаках
tape seg i skyene — перен. уноситься в облака
være som fallen ned fra skyene — перен. как с неба свалиться
2) клуб, облако (дыма, пара, пыли и т. п.)3) рой, туча (комаров)4) угроза, грозящая опасностьrope (skrike, skråle) i villen sky — кричать (орать) во всё горло
sette (stikke) nesen høyt i sky — важничать, задирать нос, заноситься
III adj1) пугливый, боязливый (обычно о животных)2) робкий, застенчивый, стеснительныйIV -dde (-et), -dd (-et)1) бояться, опасаться, остерегаться2) избегать, сторониться, обходить стороной -
19 rengeteg
• масса множество,много• множество масса,много* * *1) огро́мное коли́чество с, ма́сса ж, мно́жество с кого-чего2) в знач. обст. стра́шно, ужа́сно мно́го* * *+1 Imn. (roppant nagy) огромый, безмерный; чудовищных размеров;IIszn 1. (roppant sok) множество v. огромное количество (чего-л.); без счёту; неисчислимый; бездна/масса/море/туча/ biz. пропасть/уйма/ вагон/легион чего-л.;\rengeteg dolgom van — у меня масса дел; \rengeteg ember — множество/масса народу; \rengeteg erőt pazarol vmire — тратить массу сил на что-л.; \rengeteg esze van — у него ума палата; \rengeteg gond — тысяча забот; a tóban \rengeteg a hal — озеро кишит рыбой; \rengeteg hívünk van — наших сторонников—легион; \rengeteg időt pazarolt erre — он убил на это уйму времени; \rengeteg könyve van — книг у него вагон; most \rengeteg új könyvünk van — теперь у нас уйма новых книг; \rengeteg légy — туча мух; \rengeteg munka — масса v. непочатый край работы; бездна дел; \rengeteg munkát róttak rá — его слишком загрузили работой; \rengeteg — а nép. народу — тучи; \rengeteg nép. volt — народу было пропасть; \rengeteg nép. gyűlt össze — народу собралось видимо-невидимо; \rengeteg pénz — большое количество v. гибель денег; \rengeteg pénze van — у него пропасть денег; \rengeteg pénzt vert el — истратил уйму денег; ott \rengeteg szúnyog van — там гибель комаров; \rengeteg újság — ворох/воз новостей;\rengeteg beszéd — море слов;
2.\rengeteget dolgozik — он очень много работает; он перегружен работой; \rengeteget keres — он зарабатывает уйму денег; \rengeteget szenved — он очень много страдает; III\rengeteget beszél — он ужасно много говорит/болтает;
+2hat.
\rengeteg nagy — огромный, громадный[\rengeteget, \rengeteg(j)e, \rengetegek] лесной массив; пуща;irdatlan \rengeteg — лесные дебри
-
20 тӱча
тӱчаIдиал.Г.: цуца1. группа; группировка, совокупность людей, объединённых общностью интересов, профессии, деятельностиКугу тӱча дене большой группой.
Салтак тӱчаште иктат фосген ӱпшым шижын огыл. В. Васильев. В группе солдат никто не почувствовал запаха фосгена.
Чыла йӧнан верлаште, утларакшым курыклаште, шогалыт, ударный тӱчам чумыркалат, контратакышке лектедат. Д. Фурманов. Останавливаются во всех удобных местах, в основном в горах, собирают ударные группы, выходят на контратаки.
2. полчище кого-л.; огромное неприятельское войскоНацист тӱчан янлыкланымыштлан мучашым ышташ Совет элнан уло куатшым кучылташ логале. «Ред. пӧрт.» Чтобы положить конец зверствам полчищ нацистов, пришлось использовать всю мощь нашей Советской страны.
– Тушман тӱчам икте кодде пытараш ямде улам. А. Краснопёров. – Я готов покончить все полчища врагов до единого.
3. бран. свора, шайка, сброд, скопище кого-л.; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементамЖулик тӱча шайка жуликов;
шакше тӱча сборище мерзавцев.
– Руыза, пытарыза опкын тӱчам, ида чамане! К. Васин. – Рубите, кончайте скопище алчных, не жалейте!
4. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомыхКайыккомбо тӱча стая диких гусей;
пире тӱча стая волков.
Купла гыч шыҥа тӱча кынелеш, чыла илыше ӱмбаке сутланен кержалтеш. М. Рыбаков. С болот поднимается туча комаров, с жадностью набрасывается на всё живое.
Чайке тӱча, йӱкланен, караван ӱмбалне чоҥештылеш. А. Первенцев. Стая чаек, издавая крики, летает над караваном.
5. множество, масса; большое количество кого-чего-л.Калык тӱча народная масса;
пыл тӱча множество туч.
Эртыш малыдыме йӱд тӱча. В. Якимов. Прошло множество бессонных ночей.
IIдиал. миф. леший; существо в виде волосатого человека огромного роста с вывернутыми ступнями, жившее в лесу (в представлении марийцев Кировской области)Ожно тӱча-шамычын йочашт да марий-шамычын йочашт пырля модыт улмаш. МФЭ. В старину дети леших и дети марийцев играли вместе.
Тӱча-шамычым ужын, охотник-влак пеш лӱдыт улмаш. МФЭ. Охотники, увидев леших, очень пугались.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Комаров, Матвей — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Комаров. Матвей Комаров автор известного лубочного издания «Повесть о приключении английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фредерики Луизы» (1782), образца… … Википедия
Комаров М. — Матвей Комаров автор известного лубочного издания «Повесть о приключении английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фредерики Луизы» (1782), образца массовой литературы XVIII XIX вв. Именно эту повесть имел в виду Некрасов в поэме… … Википедия
Комаров Матвей — Матвей Комаров автор известного лубочного издания «Повесть о приключении английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фредерики Луизы» (1782), образца массовой литературы XVIII XIX вв. Именно эту повесть имел в виду Некрасов в поэме… … Википедия
туча — ТУЧА1, и, ж Множество, большое количество насекомых, птиц. Тучи комаров появились над нашими головами. А птицы всякой на озере тучи (Салынский). ТУЧА2, и, ж Оптическое явление, представляющее собой большую, темную массу плотного, густого тумана в … Толковый словарь русских существительных
Матвей Комаров — Матвей Комаров автор известного лубочного издания «Повесть о приключении английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фредерики Луизы» (1782), образца массовой литературы XVIII XIX вв. Именно эту повесть имел в виду Некрасов в поэме… … Википедия
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Балтийский флот СССР во время Великой Отечественной войны — Балтийский флот Годы существования 1703 г.[1]. настоящее время Страна … Википедия
в — 1) см. ве. 2) и ВО, предлог с винительным и предложным падежами. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, внутрь или в пределы которого направлено действие, движение. Пойти в театр. Внести вещи в… … Малый академический словарь
Форель — Salmo truta morpha fario L. Эта рыба имеет в Европейской России гораздо большее распространение, нежели предыдущий вид. Впрочем, распространение форели заметно суживается: возрастающее население мало помалу вытесняет ее, и она… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
ОБЛЕПИТЬ — ОБЛЕПИТЬ, облеплю, облепишь, совер. (к облеплять и к облепливать). 1. кого что. Прилипнуть со всех сторон к кому чему нибудь, покрыть со всех сторон (о чем нибудь липком, клейком). Грязь облепила колеса. «Солома, облепленная илом и землей.»… … Толковый словарь Ушакова
СТАДО — ср. много однородных животных вместе, вкупе; толпа, куча, гурьба, скоп животных; | пасущийся вместе дворовый скот одного хозяина, или одного селенья, города, местности, южн. череда. Стадо барское в лугах ходить, а крестьянское на пару. У нас нет… … Толковый словарь Даля